dag 4:

Vandaag liep ik mee met Susi Zimmerman (kinésist) waarmee ik zowel individuele sessies heb gevolgd in de oefenruimte als ook groeps- en individuele sessies in het zwembad. Het was leuk om de zien welke mogelijkheden je hebt om patiënten te behandelen in het water. Voornamelijk rond spasticiteit.
Hiernaast heb ik ook een team meeting mee gevolgd die dagelijks worden georganiseerd. Deze dagelijkse meetings zijn hetzij inter- of intradisciplinaire meetings, hetzij een multidisciplinaire teammeeting. Deze meetings gaan ofwel over een workshop (bv over de mogelijke hulpmiddelen) ofwel over een casusbespreking ofwel welke nieuwigheden er zijn binnen de afdeling en hoe de afdeling ervoor staat. Hierbij zie je een goede samenwerking tussen de ergotherapeuten en de kinesisten, waarbij er geen hiërarchisch onderscheid wordt gemaakt zoals in België vaak het geval is. Ook mobiliseren de ergotherapeuten de armen en/of voeren ze zenuwtesten uit, wat in België niet zo vaak gebeurt.
Tijdens een MDT-meeting is iedereen aanwezig. Deze meeting vindt plaats in de therapieruimte zelf waardoor er een 20 hulpverleners in een kring bij elkaar kunnen komen. Afhankelijk van welke patiënten besproken worden, vinden deze meetings plaats in een andere hoek van de therapieruimte.

Vandaag heb ik ook 2 andere studenten uit België leren kennen die gedurende 2 maanden een stage doen in de kliniek. Ook heb ik kennis gemaakt met een student uit Duitsland die gedurende 6 weken een stage doet in de kliniek. Deze studenten verblijven allemaal in hetzelfde verblijf als ik waardoor we afgesproken hadden om ’s avonds samen iets te drinken in de gemeenschappelijke ruimte. In de avond heb ik dan ook nog andere mensen ontmoet die ofwel werkzaam zijn in het hospitaal ofwel student zijn. We waren met een 10-tal personen en hebben er een leuke avond van gemaakt met gezelschapsspellen en een glaasje bij de hand. Als je ervan houdt om verschillende talen onder de knie te krijgen is dit wel een ideale plaats. Er werd zowel Duits, Zwitsers Duits, Engels, Frans als Italiaans aan tafel gesproken. Dit leidde soms wel tot hilarische miscommunicatie bij het vertalen van bepaalde woorden in een andere taal.